Þýðing af "veit enginn" til Finnneska

Þýðingar:

tiedä kukaan

Hvernig á að nota "veit enginn" í setningum:

27 Nei, vér vitum, hvaðan þessi maður er. Þegar Kristur kemur, veit enginn, hvaðan hann er."
27 Kuitenkin, me tiedämme, mistä tämä on; mutta kun Kristus tulee, niin ei kukaan tiedä, mistä hän on.”
32 En þann dag eða stund veit enginn, hvorki englar á himni né sonurinn, enginn nema faðirinn.
32 Mutta sitä päivää ja hetkeä ei tiedä kukaan, eivät enkelit taivaassa eikä edes Poika, ei kukaan muu kuin Isä.
32 En um þann dag eða þá stund veit enginn, ekki einu sinni englarnir á himni, né sonurinn, heldur aðeins faðirinn.
Mutta siitä päivästä tai hetkestä ei tiedä kukaan, eivät enkelit taivaassa, eikä myöskään Poika, vaan ainoastaan Isä.
ūar sem litli skarfurinn situr inni... veit enginn hve langt ūeir ná.
Saattavat päästä vielä ties kuinka pitkälle pomon istuessa linnassa.
Ūađ veit enginn og hverjum stendur ekki á sama?
Kuka tietää ja ketä kiinnostaa? - Sinua kiinnostaa.
Ef ūú átt viđ lögregluna veit enginn um ūig.
Jos tarkoitat Ho Chi Minhin poliisia, ei kukaan.
Og af ūessum ūrjátíu veit enginn hver höfundur ūessara lína er.
Ja niistä 30:stä kukaan ei tunnista tuon tekstin kirjoittajaa.
En ūađ veit enginn ađ ég fer niđur á nķttunni.
Mutta he eivät tiedä, että öisin kiipeän alas.
Það veit enginn af okkur hér.
Kukaan ei tiedä, että olemme täällä.
Og veit enginn hvar hann er?
Eivätkä muut tiedä, missä hän on?
Af ūví ađ enginn veit, enginn veit hvađ ūessi drengur má ūola á hverju kvöldi án mķđur sinnar.
Kukaan ei aavista, mitä tuo poika käy läpi joka ilta ilman äitiään.
Við björguðum lífi allra og það veit enginn af því.
He eivät tiedä, että pelastimme heidät.
Allt í lagi. Ūađ veit enginn annar um ūetta, ekki rétt?
Kukaan muu ei siis tiedä tästä?
Með Modess-bindi veit enginn um flóðið milli fóta hennar.
"Siteen johdosta kukaan ei tiedä, että jalkojen välissä tulvii."
En ef ūú ferđ úr búningnum veit enginn ađ ūú ert nasisti.
Jos riisut sen, kukaan ei tiedä natsiksi.
Hvađ ykkur hina varđar veit enginn.
Ja miten te liitytte tähän, sitä en tiedä.
En ūrátt fyrir ađ öll augu í landinu leiti ūeirra veit enginn hvar Toretto og O'Conner eru niđur komnir.
Vaikka heitä etsitään maanlaajuisesti, heidän olinpaikkansa on täysi mysteeri.
Á gķđum degi veit enginn svariđ fyrr en í lokin.
Hyvänä päivänä asia ratkeaa vasta aivan lopussa.
Af öllum ūeim sem horfa á veit enginn betur en liđ Rossi hvar síđustu möguleikarnir á ađ taka fram úr eru.
Ketkään katsojista eivät tiedä Rossin omaa tiimiä paremmin, missä hänen viimeinen tilaisuutensa on.
Þegar það kemur að tómötum þá veit enginn í heiminum minna um þá en Nick.
Mitä tomaatteihin tulee - kukaan ei tiedä niistä niin vähän kuin Nick.
ENNŪÁ Í DAG VEIT ENGINN HVAĐ VARĐ AĐ ŪEIM.
TÄHÄN PÄIVÄÄN MENNESSÄ KUKAAN EI OLE SAANUT TIETÄÄ MITÄ HEILLE TAPAHTUI
Kröftugir fķtleggirnir knũja hann á mikinn hrađa eđa allt ađ... ja, ūađ veit enginn en hann var mun fķtfrárri en ūú.
Sen juoksuvauhti saattoi olla jopa... No, kukaan ei tiedä, mutta voittaisi sinut.
Nú veit enginn hvort peningar sem gefnir eru WikiLeaks fari til Julian eđa eitthvađ annađ.
Kukaan ei tiedä, että päätyvätkö WikiLeaksille tarkoitetut rahat Julianille tai muualle.
Fyrst var ūađ fķlkiđ sem Julian veitti upplũsingarnar, og síđan veit enginn hversu mörgum ūađ gaf upplũsingarnar og síđan hversu mörgum ūeir gáfu upplũsingarnar.
Julian antoi tietoja muutamalle ihmiselle, mutta kuinka monelle he kertoivat, ja kuinka monelle he kertoivat?
36 En þann dag og stund veit enginn, hvorki englar á himnum né sonurinn, [enginn nema faðirinn einn.
36 "Mutta sitä päivää ja hetkeä ei tiedä kukaan, eivät taivaan enkelit eikä edes Poika, sen tietää vain Isä.
"En þann dag og stund veit enginn maður; Nei, ekki englar
"Mutta sitä päivää ja hetkeä ei tiedä kukaan, ei, ei enkelit
32 En þann dag eða stund veit enginn, hvorki englar á himni né sonurinn, enginn nema faðirinn. 33 Verið varir um yður, vakið!
32 Mutta siitä päivästä ja hetkestä ei tiedä kenkään, ei enkelitkään, jotka ovat taivaassa, ei Poikakaan, vaan Isä.
36 En þann dag og stund veit enginn, hvorki englar á himnum né sonurinn, enginn nema faðirinn einn.
36 Mutta siitä päivästä ja hetkestä ei tiedä kukaan, eivät taivasten enkelitkään [ei myöskään Poika] vaan Isäni yksin.
0.81429719924927s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?